Composition
Simulation : Citation
"Être, ou ne pas être, c'est là la question ..." Hamlet[1], acte III, scène 1
La synthèse vocale énonce :
« "Être, ou ne pas être, c'est là la question ..." »
« Hamlet lien, »
« acte III, scène 1 »
La synthèse vocale énonce :
« Cliquable balise de citation »
,« Être, ou ne pas être, c'est là la question... »
,« Hors de balise de citation »
,« Hamlet lien »
,« acte III, scène 1 »
.
Ceci permet d'identifier clairement la citation elle-même, voire de naviguer d'une citation à l'autre à l'intérieur de la page concernée.
Simulation : Terme étranger
To be, or not to be, that is the question:
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them...
La prononciation à la française d'un texte en langue étrangère rend sa compréhension difficile, voire impossible.
To be, or not to be, that is the question:
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them...
La déclaration du changement de langue, même pour un terme isolé, permet à l'auditeur de saisir plus efficacement le sens de l'information proposée.
Simulation : Majuscule accentuée
Simulation : Listes
Comptabilité :
* J. Baptiste,
* N. Martin.
La synthèse vocale énonce :
« Comptabilité : »
,« Astérisque J Baptiste »
,« Astérisque N Martin »
.
La notion de liste n'est pas énoncée.
Comptabilité :
J. Baptiste,
N. Martin.
La synthèse vocale énonce :
« Comptabilité deux points »
,« Liste avec deux éléments »
,« puce J Baptiste »
,« puce N Martin »
,« Hors de liste »
.
Outre le fait de proposer une représentation mentale de la structure de l’information délivrée, cela permet de passer directement d'un intitulé de puce à un autre dans le cas de listes à plusieurs niveaux ou de listes proposant pour chaque puce des informations longues associées.