Structure des ateliers
Projets éditoriaux
La chaîne éditoriale utilisée par la société Quick est principalement utilisée pour la production de deux documentations différentes. Le département innovation produit des dossiers d'homologation dédiés à de nouveaux équipements ou à de nouvelles recettes. Le département I2M produit le référentiel en réutilisant et en surchargeant les fragments des dossiers d'homologation ayant été validés.
Deux versions du référentiel sont éditées : une pour la Belgique et une seconde pour la France. Ces deux versions ne partagent pas nécessairement la même structure (certaines procédures sont en usage dans un seul pays). En outre, la version belge doit être éditée en deux langues (néerlandais et français).
Projets principaux
Nous proposons de mettre en place deux projets principaux. Le premier est dédié aux dossiers d'homologation. Il contient l'ensemble des dossiers d'homologation ayant été rédigés par la société. Le second est le projet de reprise et d'enrichissement des fiches issues des dossiers d'homologation. Ce projet vise à rassembler et enrichir dans un même atelier les fiches qui seront ensuite mobilisées dans le référentiel français ou belge.
Deux ateliers doivent donc être mis en place. Lorsqu'un nouveau dossier d'homologation est validé et que ses procédures sont mises en exploitation dans les magasins, un fragment proxy est initié afin de mettre à disposition les procédures dans l'atelier de référence technique. Ces proxys sont convergents car toutes modifications locales à l'atelier référence technique (composées principalement d'enrichissement des procédures par des images et de reformulations pédagogiques) ont vocation à être reversées dans la base des dossiers d'homologation.
Projets de dérivation
La documentation technique de référence est dérivée pour chacun des projets de publication. On distingue donc un premier atelier calque de dérivation pour la version française du référentiel, un second pour la version belge francophone et un troisième pour la version belge néerlandophone.
À noter que nous avons indiqué sur la figure 100 les chemins de dérivation sur les ateliers dédiés au référentiel belge. La version néerlandaise hérite donc de l'ensemble des modifications de la version belge francophone qui hérite elle même de la version française.
Projet d'agrégation
La version bilingue belge du référentiel est constituée par agrégation des deux versions monolingues belges.
Organisation auctoriale
Les différentes documentations produites par Quick n'ont pas à être publiables en tout instant. Par conséquent, il n'est pas nécessaire de mettre en place un atelier calque afin de protéger les fragments prêts à être publiés des fragments en cours de rédaction, aucun atelier calque ou fragment proxy convergent n'est nécessaire.
Néanmoins, deux équipes travaillent sur la base des dossiers d'homologation. Chacune de ces équipes a ses propres modalités d'organisation et de validation. Afin de proposer des modèles d'activité dédiés, nous proposons de séparer l'activité de chacune des équipes.
Projets auctoriaux satellites
Deux ateliers sont donc mis en place pour la rédaction des dossiers d'homologation. Les équipes ne travaillant pas sur les mêmes contenus, il n'est pas nécessaire de mettre en place des ateliers calques de travail. L'usage d'un proxy convergent par dossier en cours de rédaction suffit à outiller correctement la production documentaire.
Graphe de contrôle
Le graphe de contrôle de la structure ne montre aucun conflit d'identifiant.